Færslusafn fyrir flokkinn „Ritdómar“

Tregawött: 1. tbl: Leikur!

Dömur mínar og herrar, þá er komið að því! Eftir margra mánaða yfirlegu rísa Tregawöttin upp úr djúpinu að nýju og völlurinn er meiri en nokkru sinni fyrr! Eitt sinn birtust stakar færslur óreglulega - en nú koma heilu tölublöðin með tveggja mánaða fyrirvara, og nýtt þema og nýr ritstjóri í hvert sinn. Fyrsta tölublaðinu ritstýrði Eiríkur Örn Norðdahl með þemanu „Leikur“ - því næsta ritstýrir Jón Örn Loðmfjörð með þemanu „Usli“ (hægt er að senda Jóni efni hið snarasta á jonorn@gmail.com) og er von á því þann 1. desember næstkomandi.

28 aðilar koma að fyrsta tölublaðinu - þar af tvær hreyfingar og fjöldinn allur af útlendingum (í þýðingu og sinni eigin heimatilbúnu íslensku) og íslendingum á hinum ýmsustu tungumálum (við erum múltíkúltí).

Smellið hér fyrir herlegheitin.

Efnisyfirlit gæti litið svona út:

Ritstjóraspjall: EÖN útskýrir markmið sín í ritstjórastól
Útláísl: a.rawlings, Marko Niemi, Derek Beaulieu, Jon Høyer, Anonyme Breve, Hugh Thomas og Gary Barwin skrifa orginal texta á íslensku, hvert með sínu eigin nefi (án þess að kunna málið).
Áræði: Áræðishópurinn sýnir brot úr bókverki sínu, hinni umskrifuðu Á bláþræði.
Danskt lípógram: Hugh Thomas yrkir án danskra bókstafa.
Garðskálinn: Herra Vídalín og herra Loðmfjörð ræða leikaraskap.
Ævintýri sjúklegu stelpunnar: Brot úr bók Unu Bjarkar Sigurðardóttur.
Viðtal við Steinar Braga.
Pípari ástarinnar: Haukur Már Helgason og Bryndís Björgvinsdóttir stunda kyngervisusla.
For Susanna: Mansöngur HMH á ensku, þýsku og íslensku.
Hefnd skálds og gagnrýnanda: Ritgerð eftir Charles Bernstein.
Iceland Report on the Observance of Standards and Codes: Hljóð&myndljóð eftir Eirík Örn Norðdahl.
Úr Húðlitri auðn Kristínar Eiríksdóttur í danskri þýðingu Ninu Sos Vinther.
Flarf: Ljóð eftir Linh Dinh. K. Silem Mohammad, Ritu Dahl, Nödu Gordon, Shönnu Compton, Sharon Mesmer, Stan Apps og Rodney Koeneke.
Opið bréf til Georges Bataille: Kári Páll Óskarsson.
3 ljóð eftir Kára Tulinius.

Smellið hér fyrir herlegheitin.

Andlitslaus börn – um Takk, mamma mín eftir Þorstein Joð

Takk, mamma mínÞað þjónar engum tilgangi að segja að bókin Takk, mamma mín, eftir Þorstein Joð, sé ekki ljóðabók. Fremst í henni segir að hún sé „minningabók“, en því er hvergi haldið fram hún sé ekki ljóðabók. Og við ætlum svo sannarleg a ekki að fara að byrja á slíkri fásinnu hér. Það væri algerlega út í hött.

Ljóðin í bókinni eru ljósmyndir, ljósrit, prósar, vélrituð samtöl, það er meira að segja lag í þessari bók, sem er ljóð, það er uppskrift sem er ljóð og loks má nefna að það er auður minnislisti („Til minnis“, stendur og auðar línur að neðan) sem er ljóð. Ljóðin eru minningar um móður skáldsins, jafnvel kveðjur þó ég kalli þær ekki uppgjör (það gerir enginn upp við móður sína, sú skuld er öll manns tilvist).

Fint som snus eftir Daniel Boyacioglu

Maður fyllist næstum öfund þegar maður kemur til hinna Norðurlandanna og lítur í blöð. Síðsumars var undirritaður stuttlega til heimilis hjá íslenskri fjölskyldu í Uppsölum sem keypti hið ágæta sænska dagblað Dagens Nyheter. Daglega fylgir blaðinu menningarkálfur á stærð við hina vikulegu Lesbók Morgunblaðsins. Það væri ekki amalegt ef eitthvað af íslensku dagblöðunum gæti státað sig af einhverju álíka. En þetta er ekki fjölmiðalpistill heldur ljóðapistill. Yfir morgunkaffinu einn daginn vakti ritdómur um nýjustu ljóðabók sænska skáldsins Daniel Boyacioglu athygli mína.

Óður í og úr horfnum samtíma – um Borg í þoku e. Hermann Stefánsson

I

„Það er enginn samtími í þessari bók“, sagði Hermann Stefánsson í viðtali um nýútkomna ljóðabók sína, Borg í þoku, fyrir skemmstu. Þetta var það fyrsta sem ég hnaut um – fyrsta sem ég tók eftir við lestur bókarinnar. Ég er ekki endilega viss um að það sé vegna þess að Hermann sé eini maðurinn sem yrkir án samtíma, eða heimilis, í merkingunni „heima“, (það væri þá frekar „heimar“, en samt meira bara „heimur“ – framandi heimur kannski) – ég held þvert á móti að þetta sé jafnan viðkvæðið í ljóðabókum.

Ég er ekki viss um að svona hafi þetta alltaf verið. Mig grunar að ljóðskáldin líti aftur til gullaldar ljóðlistarinnar, til þess tíma þegar skáld fæddust í þorpum, smábæjum og sveitabæjum, ortu um grösin og lækina og ef þau fóru til borgarinnar var allt orðið svo stórt og mikið og geðveikt. Í ljóðlistinni er eðlilegt umhverfi skáldanna hin villta náttúra blóma og fossa og fortíðar, á meðan borgarmenningin er framandi, útlensk – það borðar enginn pizzur í ljóðum og fer enginn á internetið, og þá sjaldan það gerist er það eingöngu til merkis um firringu, frekar en samsemd, frekar en hinn náttúrulega gang lífsins. Þannig hafa ljóðskáldin kannski hafnað náttúru mannsins eins og hún kemur þeim fyrir sjónir, misst þá gáfu sem var álitin skáldum nauðsynleg í eina tíð: hæfileikann til að undrast yfir samtíma sínum. Og kannski hæfileikann til að sjá fegurðina í ljótleikanum sömuleiðis.

Um AÁBCDÐEÉFGHIÍJKLMNOÓPQRST- UÚVWXYÝZÞÆÖ e. Óttar Martin Norðfjörð

Meðal þeirra ljóðabóka sem koma út nú fyrir jólin er AÁBCDÐEÉFGHIÍJKLMN- OÓPQRSTUÚVWXYÝZÞÆÖ eftir ljóðskáldið Óttar Martin Norðfjörð. Einn gagnrýnenda Tregawattanna, Eiríkur Örn Norðdahl, sökkti sér í verkið á dögunum og segir meðal annars í dómi sínum að útgáfa bókarinnar sé bókmenntaviðburður, hún kitli hláturtaugarnar, sé uppfull af hlýlegum gáska og tengi saman lýrískt raunsæi og ádeilu.

Hin asíska gredda – um Sumir láta eins og holdið eigi sér takmörk

Í vikunni bárust mér tvö póstkort. Þau bárust sama daginn. Annað þeirra var ekki undirritað, en á hinu stóð „kveðja, Steinn Steinarr“. Bréfritarar hafa ekki heldur haft fyrir því að finna heimilisfang mitt, því á öðru stóð einfaldlega „Eiríkur Norðdahl/ Ísafirði“ en á hinu „Eiríkur Örn N. / Ísafjörður / Vesturland [sic]“. Á framhliðum þeirra voru bókakápur á tveimur Bjartsbókum. Steinn Steinarr valdi kápukort af bókinni Hið stórfenglega leyndarmál Heimsins eftir Steinar Braga, en Anonymous valdi Guðlausa menn Ingunnar Snædal.

Heima: Um Guðlausir menn: hugleiðingar um jökulvatn og ást e. Ingunni Snædal

Bókin Guðlausir menn: hugleiðingar um jökulvatn og ást vann á dögunum Bókmenntaverðlaun Tómasar Guðmundssonar. Þau verðlaun voru nú helguð ljóðabókum og er vonandi að Reykjavíkurborg haldi þeim ágæta sið áfram, enda ljóst að þótt verðlaunaféð komi flestum höfundum ágætlega þá eru þau væntanlega ljóðskáldum ennþá lífsnauðsynlegri en flestum öðrum. En verðlaunasamkeppnir í listum eru afskaplega skemmtilegt og vanmetið fyrirbæri þótt ekki sé maður alltaf sammála þeim, misjafnar skoðanir nokkurra verðandi ritstjórnarmeðlima á ljóðakeppni síðasta vor var til dæmis ein helsta kveikjan að stofnun þessa vefrits.

Nokkurskonar bókmenntafræðileg nálgun: Blandarabrandarar (die Mixerwitze)

Skáldið Eiríkur Örn Norðdahl fagnaði stórafmæli fyrir stuttu. Í tilefni þess birtist ritdómur Önnu Bjarkar Einarsdóttur um síðustu bók hans, Blandarabrandara. Eiríkur Örn hefur lagt mikið af mörkum til ljóðlistar á undanförnum árum, kynnt erlenda listamenn og framandi strauma framúrstefnuljóðlistar fyrir landanum. Þá hefur hann vakið athygli á ljóðlist í samtímanum með ýmsum uppákomum og skrifum. Bækur hans hafa þó ekki alltaf fengið jákvæðar viðtökur en þar er fremur um að kenna að skrif hans eru samferðamönnum hans framandi en að þau séu léleg. Þessari grein er ætlað að bæta úr skorti á fræðilegri nálgun á verkum Eiríks Arnar.

Orð af orði - Um Stóru orðabókina og skáldskaparfræðin

Út kom fyrir jól hjá J[óhanni] P[áli] V[aldimarssyni] ný, glæsileg og vel þung orðabók sem markar tímamót í íslenskri orðabókaútgáfu. Stóra orðabókin um íslenska málnotkun eftir Jón Hilmar Jónsson er stærsta orðabók sem út hefur komið síðustu áratugi enda er hún yfir 1600 bls. í stóru broti. Auk þess fylgir geisladiskur bókinni sem inniheldur rafræna útgáfa hennar þar sem boðið er upp á margvíslega leitar- og notkunarmöguleika.

Blossað aftur til 1985 - um Höfuðlausn Gyrðis Elíassonar

Rifjum upp ljóðabók Gyrðis Elíassonar: eins konar höfuðlausn. Eða: eins konar höfuð lausn. Þetta skiptir máli, eins og sést á kápunni. Og það skilst kannski ekki fyrr en að maður hefur flett bókinni að titillinn er líka mynd úr bókstöfunum, eins konar konkretljóð, höfuðið er laust frá skrokknum, þarna liggur hálshöggvinn maður.

Nú hef ég hugsanlega eyðilagt eitthvað fyrir þeim sem þetta lesa. Það er þráður í þessari bók, eða kannski tónband, myndræma, eitthvað sem snýst, flöktandi minningar og myndir í óeðlilega skörpum fókus.